「その残骸はかつて、地球と呼ばれていた。」
.
最近连自己名字都懒得写了,要转载的话麻烦标注一下译者decaribbon

 

[歌词翻译]ペテン師ごっこ/ 000 - 和田たけあき



作詞:和田たけあき

作曲:和田たけあき

編曲:和田たけあき

唄:000

翻译:庭燎


ペテン師ごっこ

欺诈者扮演游戏

 

ぐるぐる 回る

骨碌骨碌 回旋

めまぐるしくって

愈加眼花缭乱

声も出せないよ

声音亦发不出啊


わたしと世界 どっちかが

我与世界 哪个

おかしくなってしまつたの

变得更加滑稽可笑了呢

 

現実は小説よりも

现实比起小说更加

摩訶不思議でさあ

神乎其神 不可思议啊

 

タテマエと本音 ぐちゃぐちゃ

客套话与真心话 一团乱麻

頭は追いつかない

头脑是跟不上的

 

連れ出して欲しいの!

想让你带我出去啊!

 

ペテン師のあなたに恋をして

恋上身为欺诈者的你

嘘に身を委ねてた

委身于谎言

ぺらぺら 軽薄な

又做了个怀抱着

言葉に抱かれて夢を見る

喋喋不休 轻薄奉承话语的梦

 

思春期のフリして恋をして

爱上装作处于思春期

フィクションに溺れてた

沉迷于虚构之中

怖くなんかないから

没什么好怕的

さぁ、手の鳴る方へ

那就来吧,朝着拍手作响的方向

 

右から左から指示を出す

从左至右发出指示

あべこべステレオ

反向立体声

 

ごめん、わたし リアリティなんかじゃ

抱歉哦,我可不是什么现实

もう鼓膜 震えない

鼓膜已经 不会再颤抖了

 

目が醒めてしまったの!

醒过来了呢!

 

ペテン師のあなたに恋をして

恋上身为欺诈者的你

嘘に身を委ねてた

委身于谎言

キレイに型どった

天衣无缝地进行模仿

辻褄を合わせて夢を見る

又做了个合乎逻辑的梦

 

思春期のフリして恋をして

爱上装作处于思春期

フィクションに溺れてた

沉溺于虚构之中

寂しくはないから

不会感到寂寞的

さぁ、手の鳴る方へ

那就来吧,朝着拍手作响的方向

 

明日もずっと頭に残っている

明日亦会悠久留存于脑海中

(昨日のことはだいたい忘れてる)

(昨日的事却大抵都忘却了)

覚えていられるのは

刻骨铭心的只是

それが全部嘘だったから

因为那全部都是谎言啊

 

ペテン師のあなたに恋をして

恋上了身为欺诈者的你

嘘に身を委ねてた

委身于谎言

歯車 噛み合って

齿轮 相互咬合

わたしの時間は動き出す

我的时间 缓缓流逝

 

思春期のフリして恋をして

爱上装作处于思春期

フィクションに溺れてた

沉迷于虚构之中

怖くなんかないから

没什么好怕的

さぁ、手の鳴る方へ

那就来吧,朝着拍手作响的方向

 

ペテン師のあなたに-

对身为欺诈者的你-

ペテン師のあなたに-

对身为欺诈者的你-

思春期のフリして-

装作思春期的样子


(000 C95 album「クライベイビー ハズ ポップコーン」收錄曲)

评论(1)
热度(1)