「その残骸はかつて、地球と呼ばれていた。」
.
最近连自己名字都懒得写了,要转载的话麻烦标注一下译者decaribbon

 

【歌词翻译】rapport/鏡音リン - やまじ

null

作詞:やまじ

作曲:やまじ

編曲:やまじ

唄:鏡音リン


翻译:デカリボン

*转载还请注明译者及出处*


rapport


ずっと僕らいつでも一緒だよ、繋がり続けているよ

我们无论何时都一直在一起哦 永远彼此相连着



僕はずっとこの場所から離れられないままなのだろう 

我一直无法从此地离开吧

神様は東へ西へ随分と忙しそうだね

神明大人辗转四方真是有够忙的呢

思い出せない事は 無かった事同然なのかな

难道无法回忆的事 就等同于没发生过吗


改札を抜けたら気づくから そうさ僕らいつでも一緒だよ繋がり続けているよ 

穿过检票口就会发现 是啊我们无论何时都在一起哦 永远彼此相连着

呪い疲れて立てない身体は宙に浮いて回るから

因疲倦于诅咒无法站立的身体 在宇宙中浮游周旋


不確定なものだらけ 美しさは理性に負けた 

净是些不确定之物的 美感输给了理性

正されない物を壊し部屋の中は散らかったまま

毁坏未被纠正的东西 在房间里摆得凌乱不堪


今夜だけは許してくれ 天国製のカップラーメン 

只在今夜得到允许 天国制的杯面

気に病んでしまうぐらいなら もう進めてしまえよ

与其担惊受怕 不如抬头前进吧


冷蔵庫の奥の内緒の扉 飛び込んだらいつでも一緒だよ 何でもお見通しさ

冰库深处的秘密之门 若是跃入无论何时都在一起哦 什么都可以预见了


僕以外の誰にも ここには立ち入れない でも空気は濁りゆくのをやめない 

除我之外的任何人 都无法进入此处 但空气逐渐浑浊还是无法停止

さあ今だ投げ出せこの庭から この身体は宇宙だ

来吧就是现在从这庭园中抛出 这具身体即为宇宙


怪奇現象なんてさ信じない君だから言うけど 

对灵异现象之类啊 虽然你说过不会相信

ずっと僕らいつでも一緒だよ繋がり続けているよ 

但我们一直 无论何时都在一起哦 永远彼此相连着

愛しすぎる君に 最後の翼をあげる

给深爱的你 献上临终的羽翼


-おわり-


这首简直是鬼故事,我怎么听都是这个最脊背发凉()不看n站tag之前还是这么觉得的

评论(1)
热度(3)