「その残骸はかつて、地球と呼ばれていた。」
.
最近连自己名字都懒得写了,要转载的话麻烦标注一下译者decaribbon

 

【歌词翻译】n号室の落下するカーテン/IA - やまじ

null作詞:やまじ

作曲:やまじ

編曲:やまじ

唄:IA


翻译:デカリボン

*转载还请注明译者及出处*


n号室の落下するカーテン

n号室垂下的窗帘


君がいないと世界が回らない!って曲です。

是“没有你地球就不会转了!”这种感觉的曲子。


君が歩いた場所はもう 空っぽで何も見えない

你走过的地方已经 空无一人 什么也看不见

散々な繰り返しだと 笑いながら君は言う

「还真是凄惨的轮回啊」你笑着说道 


天窓から差す光で 目が覚めても体は起きない

沐浴着自天窗筛下的光芒 就算苏醒身体尚未挪动半分

不自然な空気の臭いを 明滅する細胞吸い込む

不自然空气中的腥臭 被闪烁明灭的细胞吸入


さあニヒリスト目を逸らすな ほら入道雲お出かけだ

来吧 别对虚无主义者视而不见啊 看吧 积雨云探出了身子

もう嘘つくことすらできない 今日を終わらせよう

已经连谎言都不能再编织 就让今天迎来终焉吧


落ちることをやめないで 傘を投げる意味がなくなるから

不要停止坠落 抛出伞已经没什么用了

幻よただそのままで 透明の影を見せて

幻象啊 只是保持那副模样 来让我见识下透明之影吧


「これが僕の最後の部屋だ」 無数の泡の一つだけれど

「这便是我临终的房间了」 尽管只是无数泡沫中的缥缈一簇

木々の中で音が割れて 空気に刺さり 君が囁く

却也割裂草木间葱茏之音 刺入空气 你低声私语道

青い鏡が黒く染まり 僕の中から色が漏れて

靛蓝之镜染上了漆黑 是来自我心中的色彩渗漏而出

重なり揺れてまた赤信号 埋められない思考の果てに

重叠起摇晃着的又是红灯 在无法被掩埋的思考尽头

止めた呼吸の意味すらも 証明できない

连停止呼吸的意义也 无法证明


君が歩いた空へと 手を伸ばす夢を見たよ

做了个向你走过的天空 伸出手的梦哦

カーテンが綺麗だね まるで君のよう

梦中窗帘很漂亮呢 简直就像你一样


落ちることをやめないで 虹が架かる意味がなくなるから

不要停止坠落 架起彩虹也已没什么用了啊

幻よまだ消えないで 彼の期待を裏切る事は許さない

幻象啊 先别消失掉 背叛他的期待是不会得到宽恕的


色づいた世界は 無限の幻想の一つだって 僕は気づいていた

染上色彩的世界 即便只是无限的幻想之一 却还是被我察觉到了


-おわり-


那天和樱花妹(你荔的厨)聊天提到这首,才想起来上学期在学校里写过翻译的手稿;;(所以也没机会查什么了,译得很烂也不想改了),还说到也想让litchi名义用用IA啊,还提到了那个名义,就是很少有人知道的那个啥,我们竟然都知道我还吓了一跳(

这么古老这么那次卡西的东西发出来只是因为在学校里搞了不想让它变成废纸烂在那里!!如果有人能看到去听听曲子可能就是我唯一能期望一下的了吧()

评论
热度(5)