「その残骸はかつて、地球と呼ばれていた。」
.
最近连自己名字都懒得写了,要转载的话麻烦标注一下译者decaribbon

 

【歌词翻译】幽霊少女/Flower - くじら

null

作詞:くじら

作曲:くじら

編曲:くじら

MIX&Mastering:かごめP

唄:flower


翻译:デカリボン

*转载还请注明译者及出处*


幽霊少女

幽灵少女


一夏の物語。

一夏的故事。


簡単じゃない毎日は 髪にべったりついて

并不好熬的每日 紧紧黏在头发上

あああ行燈 暗い慟哭は 喉で金魚すくいさ

啊啊啊提灯 阴沉的恸哭是 用喉咙捞起金鱼啊


ああ、月がない夜に溶けて

啊啊,在月晦的夜晚氤氲开来

せめて神様だけでも孤独でいてよね

哪怕只有神明也请让我一个人待着吧


先生私が見えないの 教科書開いたってさ

老师 我看不见呢 就算翻开教科书啊

全部興味ないのに

明明也全部不感兴趣


だけど幽霊少女俯いて 放課後になればほら

但是幽灵少女低下头 等到放学之后 你瞧


将来性のない日々はバツをつけられていって

前途无望的每天都被人画上叉号

生きてる価値のないままの私はどこなの

这般活着依旧没有任何价值的我又在何处

ああ、狂えない私は

啊啊,没法疯掉的我

イヤホンの向こう側で咲いて待ってるの

正在耳机的对面一侧绽开笑靥 静静等待着


先生私じゃいけないの夢の中何度だってさ

老师 我是不行的呀 虽然梦中曾无数次

二人会ってるのに

你我二人相逢

幽霊少女まどろんで泡沫弾けた

幽灵少女睡眼惺忪 泡沫四溅


先生私がいけないの夏の夜風に揺れて

老师 我不行的呀 在夏夜晚风中摇曳

過ちを犯そうよ

犯下滔天大错吧

幽霊少女微笑んだ足元が消えてゆく

幽灵少女面露微笑 足迹逐渐消失


先生それじゃまた来世朧げなライトが照らす

老师 那就来世再见 于朦胧灯光所照耀的

誰かがいた場所

有谁在那里的地方

幽霊少女は眠る 一夏の物語

幽灵少女入睡 一夏的故事


-おわり-

评论
热度(5)