「その残骸はかつて、地球と呼ばれていた。」
.
最近连自己名字都懒得写了,要转载的话麻烦标注一下译者decaribbon

 

【歌词翻译】嘘つきのえんじゃ/鏡音レン - 犬丸芝居小屋

null
作詞:犬丸梅吉

作曲:犬丸梅吉

編曲:犬丸梅吉

唄:鏡音レン


嘘つきのえんじゃ

说谎的演者(缘者)


卯月、言わぬが花 (影がない)

卯月,无言为上 (没有影子)

記憶、巻き戻し 逆再生

将记忆,翻回起始 倒放


冬に出会ってしまった、あなたはだあれ

于冬日相遇的你,到底是谁(*1)

綺麗な顔が歪んだ

美丽的面容异样扭曲

名前告げず、戸惑うお化けに小指を

向连名字都未相诉、不知所措的怪物

差し出した私は正気か

伸出小指的我是认真的吗


卯月、沈黙は金 (触れられない)

卯月,沉默是金(无法被触碰)

脳内、時間旅行 走馬燈

脑内,时间旅行,走马灯


春の陽気、桜に攫われぬか見てた

一睹春之阳气,许是被樱花夺走了吗

何故、妖に情を沸くか

为何,会对妖怦然心动呢

己に渦巻いた既視感無視した

无视席卷自己全身的既视感

新緑の瞳は語らぬ

新绿色的眼眸缄默不言


何十年と同じ季節をあなたと

数十载与你共睹了同一番春秋的我

見てた私は知ってた

心知肚明

「指切りげんまん、嘘吐いたら、」

“拉钩上吊,若是说谎的话,”

おいてったのはあなたか私か

丢下(老去)的是你是我呢


夏は秘密基地で夜空見つめて

夏日于秘密基地凝视着夜空

星降りの雨の中ふたり

洒下星光的雨中二人相偎

願い事三度唱え、隣盗み覗く

将心愿之事念诵三遍,窥伺邻人盗窃

一筋の華星、流れた

一道流星,划过了


秋の夜長にひとり溶けていく

茕茕孑立 逐渐溶于秋日长夜

鈴虫よ、お前にも見えるか

铃虫啊,你也能看见这光景吗

庭先に向かって伸ばした小指

向庭前伸出的小指

静かに畳へ落ちた

悄无声息地跌落至榻榻米上


(嘘つき、だなんて、私は、言えない)

(“真是骗子”,之类的话,我,是说不出的)

(とっくに、気づいた、

(早已,察觉,

お化けは、私の、)

那怪物是,我的,)


注:

*1「あなたはだあれ」:出自「かごめかごめ」中「後ろの正面だあれ」。


指切りげんまん:指切り的本意确是切下手指,江户时代的游女切下小指中的一节以示对决定许身之人的忠诚(不结发因为头发还可以再生,但小指不可以);げんまん汉字写作「拳万」,若是未遵守誓言就要被用拳头打一万次。

评论
热度(13)
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据